Her Blue Sky Subtitles English
In 2006, it was reported that Chris Wedge would be directing an animated feature film based on William Joyce's book, The Leaf Men and the Brave Good Bugs for Fox Animation. Joyce, who had already collaborated with Wedge as a designer and producer on the 2005 film Robots, was set to produce the film. At one point, Wedge got permission to find a new home for the film and turned to Pixar, led by John Lasseter, a close friend that Wedge knew from working on Tron. When Pixar tried to close the rights for the film and start development, Fox changed their mind, and the film returned to Fox. The film was officially greenlit in 2009, under the title Leaf Men. In May 2012, Fox announced the final title for the film (Epic) 3D-CGI its first cast details, and a plot. According to Wedge, he was not satisfied with the renaming, which was decided by the marketing department. He also expressed dissatisfaction with subtitles given to the film in some non-English countries, including the French subtitle, The Battle of the Secret Kingdom.
Her Blue Sky subtitles English
ImaginAsian TV, an American television network, broadcast the series along with several other titles from Geneon Entertainment as part of their animation block "Anime EnerG". It was first aired in Japanese with English subtitles beginning January 30, 2007 and later aired with English dubs.
To change the default subtitles language in Settings, go to Settings > Video and Audio > Audio > Subtitle Language, then choose the language you want. If you don't want automatic subtitles and you're using an Apple TV, go to Settings > Video and Audio, then turn off Automatic Subtitles. If you're using a smart TV or streaming device, go to Settings > General, then turn off Automatic Subtitles.
If you can't see subtitles or language options, they may not be available for that TV programme or film. Check the show or film descriptions page in the Apple TV app to find out what subtitles or languages are available.
Officer Alex Pollack has never been big on rules. His work as a German undercover cop taught him that sometimes you have to act fast to save lives. While he is good at what he does, he is also thinking of quitting and settling down. Will his unconventional methods help him as he investigates the affairs of the ruthless and powerful? From Walter Presents, in German with English subtitles.
After five years away, Jonas returns home and becomes a park ranger in a national park where he takes care of visitors and nature, but also serves as law enforcement, firefighter and mountain rescuer. He must use his many practical talents, empathy and dedication with family, friends and colleagues. Only his love life is lacking direction. From Walter Presents, in German with English subtitles.
Building a tunnel through the Swiss Alps is an undeniably earth-shattering event in the 19th century. In the spring of 1873, people from all over the world come to the village of Goschenen for the most spectacular construction site of modern times: the tunnel through the Gotthard. Tunnel of Dreams tells the story of love, friendships, loyalty and uprisings. From Walter Presents, in Swiss German with English subtitles.
This acclaimed series follows the life of a young seamstress. In the months leading up to the Spanish Civil War (1936-1939), Sira abandons Madrid in order to follow the man she loves to Tangier. But things there do not turn out as she had planned, and she is forced to take charge of her life. Sira struggles to balance her double life as both a prominent couturier and an Allied spy. In Spanish with English subtitles.
Ambitious reporter Karin and artist Lottie start stirring things up in their new small town. Karin and Lottie see a different future than the old traditions of the town of Ystad. In Swedish with English subtitles.
When the summer sun is shiningShaking the sails of my heart, I know (Fly away glum blue sea)A brand new world that had been hidinghas opened up its doors for me to go (Fly away glum blue sky)Swaying in the troubled wavesFrom all despair I can be savedFor the horizon on the other side isyeah yeah yeah yeah is what I aim for!
On the website, select the Speech Bubble icon and select the language you want. In the app, press the options button on your controller or remote and go to Subtitles to enable subtitles on Amazon Prime or turn off Prime Video subtitles.
In the web player, go to the Subtitle settings to see the available languages for your content. To automatically set the default language for subtitles, change the default language in your device settings.
In the deepest spot of the sea was his castle. The walls were made of blue coral. On the roof were shells that opened and closed when the water passed by. And that is where the Sea King lived with his mother and four daughters, each one born a year apart.
Soon the eldest sister turned 15. She was the first to be allowed to rise up to the surface. When she came back, she had many wonders to tell her sisters about! She told about resting on soft white sand. High above was a deep blue sky with puffy white clouds. Later the sun set, she said, and the whole sky turned gold and red. She had watched the birds fly high above her, dipping and making turns in the red and gold sky.
For example, Halo 2 Anniversary on PC. It has a subtitle option, and you can see it in cutscenes, and yet there's no subtitles in game. So while the story is being told, you're busy having your ears drowned out by the gunfights. I don't know why it has to be this way. 343 Industries, in their infinite wisdom, has an option for subtitles in the settings, and yet whether or not each game in Halo MCC actually has subtitles for the entire game is a dice roll. Why?
Another example, Borderlands 2. You can't adjust the size of the subtitles, and sometimes the subtitles can go up to 3 or 4 rows. In a game that is usually filled with visual overload, you may have to squint to read the subtitles. What's even worse is Borderlands 2 tend to deliver a lot of the story during heavy gunfights, so you have to focus on the visual overload, and the small subtitles overload.
The worst example I can think of is Assassin's Creed 1. This game has no subtitles. Ok, that's pretty bad by itself, but what makes it worse is that the general consensus is that AC1 has the most interesting story in the series, and it also has one of the most bland and repetitive gameplay loop in the series, so the game has to rely on its story to keep you hooked.
But almost all of the time the dialogs are drowned out by the music, background noise, and a lot of the voice acting, while good, is pretty monotone. For me personally, I had no idea what was even going on in the story and had to resort to reading the wiki. So the main drive for me to even play the game is gone, all of this because of no subtitles.
Some may say that they don't care about subtitles/captions at all, and the subtitles being poorly implemented, or not implemented, doesn't affect them at all. Ok then, what about for the people that require subtitles because they have a hard time listening, or are deaf? Should they just go screw themselves when there are barely any quality control for the subtitles for so many years? I have had problems in listening comprehension for years now, I guess I'll go screw myself.
Luckily, the standard has been improved these days. A lot of the issues I listed have been addressed in a lot of games that are released these days, so I'm really grateful for that. But I play a lot of 2000's and early 2010's PC games, and there are barely any quality control for the subtitles in this period. 041b061a72